ОБЩИЕ КОММЕРЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ КОМПАНИИ «МОЛЛ ФУНКЦИОНСМЁБЕЛЬ ГМБХ» (moll Funktionsmöbel GmbH)
(по состоянию на 09.03.2020)

1. Область применения

1.1 Настоящие условия распространяются только на лица, которые при заключении разового Договора поставки товара осуществляют коммерческую или независимую профессиональную деятельность (предприниматели), а также юридические лица публичного права и публично-правовые фонды.
1.2 Настоящие условия применяются исключительно ко всем нашим (в т. ч. будущим) поставкам и услугам. Отличающиеся или дополнительные условия Заказчика не носят для нас обязывающий характер (даже при отсутствии возражений с нашей стороны в отдельных случаях), если только мы не признаем их в письменной форме. В таком случае они применимы только к соответствующему разовому Договору поставки товара (далее – Договор поставки). Особые договоренности между нами и Заказчиком остаются в силе.

2. Заключение Договора поставки

2.1 Наши предложения не носят обязывающий характер, если они явно не обозначены как таковые.
2.2 Заказчик связан обязательствами по своему заказу в течение 2 (двух) недель с даты его получения нами.
2.3 Заказы, дополнения и поправки к заказу принимаются во внимание в случае их письменного подтверждения с нашей стороны. Оформление поставки и получение Заказчиком накладной или счета считаются подтверждением. Если у Заказчика имеются какие-либо возражения в отношении содержания подтверждения, он должен немедленно направить их нам. В противном случае Договор поставки должен быть заключен при получении поставки в соответствии с имеющимся подтверждением.
2.4 Заключение Договора поставки требует надлежащей и своевременной поставки товаров. Данное условие неприменимо, если мы несем ответственность за отсутствие поставки или ошибочную поставку, в частности если не была заключена согласованная сделка с целью покрытия своих обязательств. Мы обязуемся незамедлительно уведомить Заказчика о недоступности какого-либо товара и безотлагательно возместить встречные услуги.
2.5 Устные договоренности, дополнительные договоренности, поправки и дополнения к Договору поставки требуют нашего письменного подтверждения.
2.6 Мы сохраняем за собой права собственности и авторские права на иллюстрации, чертежи, расчеты и прочую документацию.

3. Цены / оплата

3.1 Наши цены указаны на условиях EXW с учетом предусмотренного законом НДС и расходов на упаковку и транспортировку, равно как и иных дополнительных расходов.
3.2 При увеличении себестоимости наших товаров после заключения Договора поставки (в частности, непредвиденное увеличение цен на материалы, рост тарифных ставок, установленных законом и принятых социальных льгот и транспортных расходов), если это увеличение невозможно было спрогнозировать или оно не является следствием обстоятельств, произошедших по нашей вине, мы не несем за него ответственность и имеем право на корректировку наших цен. Кроме того, мы имеем право на повышение цен, если поставка товара должна быть осуществлена не ранее 4 (четырех) месяцев после заключения Договора поставки или не может быть осуществлена по причинам, зависящим от Заказчика.
3.3 Мы можем предъявлять требования о выплате компенсации в ЕВРО без каких-либо вычетов применительно к оплате товаров после их поставки Заказчику. В случае просрочки платежа мы имеем законные основания на предъявление требований.
3.4 Платежи наличными имеют для Заказчика освобождение от дальнейших обязательств только в том случае, если они производятся в отношении лиц, которым мы даем письменную доверенность на инкассо. Мы оставляем за собой право принимать векселя и чеки. Они принимаются условно, а все затраты и расходы подлежат возмещению.
3.5 Если Заказчик допускает просрочку платежа более чем на 2 (две) недели, или прекращает производить платежи, или если после заключения Договора поставки становится очевидно, что исполнение наших требований находятся под угрозой из-за неспособности Заказчика выполнить условия Договора поставки, мы можем незамедлительно заявить о досрочном истребовании задолженности по всем договорам поставки. Для товаров, которые не были поставлены, мы можем установить разумный срок для внесения предоплаты или предоставления обеспечения. По истечении такого срока мы можем отказаться от исполнения Договора поставки и потребовать выплаты компенсации. Данное условие неприменимо, если Заказчик может доказать, что (и) при проявлении заботливости порядочного коммерсанта на дату заключения Договора поставки нам было известно о наличии обоснованных сомнений в платежеспособности Заказчика. Кроме того, в случае невыполнения обязательств применяются соответствующие законодательные нормы.
3.6 Независимо от любых других условий Заказчика, мы имеем право на получение оплаты по имеющейся задолженности.
3.7 Заказчик имеет право на зачет или осуществление права удержания только в том случае, если встречный иск не оспаривается или имеет законные основания. Данное условие не распространяется на право удержания в связи с дефектами товара.

4. Поставка

4.1 Cроки поставки, если они не носят обязывающий характер, являются приблизительными. Предельный срок поставки всегда приходится на рабочие дни, суббота не считается рабочим днем. Отсчет согласованного срока начинается с заключения Договора поставки, но не ранее получения оговоренного первоначального платежа. Это касается и изменения срока поставки. В любом случае просрочка платежа устанавливается при направлении письменного предупреждения по истечении строка.
4.2 Мы имеем право на осуществление частичных поставок при условии, что это приемлемо для Заказчика, а также поставку товаров до истечения срока поставки.
4.3 Допускаются приемлемые отклонения по форме и габаритам и незначительные отклонения по качеству и цвету, приемлемые для Заказчика, а также отклонения, которые связаны со свойствами материалов.
4.4 В течение периода действия обстоятельств непреодолимой силы, равно как и других непредвиденных для нас обстоятельств (в частности, закупки, производство, сбои в поставках, забастовки или локауты, происходящие с нами или нашими поставщиками), мы освобождаемся (даже при уже имеющейся задержке в исполнении нашего обязательства по поставке товаров) от ответственности, предусмотренной обязательством по поставке товаров. Если вышеупомянутые обстоятельства делают поставку невозможной или экономически нецелесообразной, мы освобождаемся от наших обязательств по Договору поставки. В случае твердой сделки Заказчик имеет право отказаться от исполнения Договора поставки. Требования Заказчика, касающиеся возмещения ущерба, исключены.
4.5 Выполнение наших обязательств по поставке приостанавливается до полного погашения Заказчиком имеющейся задолженности. Все сопутствующие расходы несет Заказчик.
4.6 Мы подключены к системе утилизации отходов Interseroh (Договор № 10800).

5. Претензии по дефектам товаров

5.1 Товар не имеет дефектов, если он соответствует согласованным стандартам качества, что следует из письменного подтверждения заказа и нашего описания товара. Публичные заявления, акции и реклама производителя или его уполномоченных лиц не имеют отношения к качеству.
5.2 Заказчик должен немедленно осмотреть полученный товар на предмет наличия дефектов. О выявленных дефектах следует сообщить нам в письменной форме в течение 8 (восьми) рабочих дней. Кроме того, § 377 Торгового кодекса Германии подлежит применению в случае взаимных коммерческих сделок между хозяйствующими субъектами. Поставка должна быть принята Заказчиком, даже если товар имеет незначительные дефекты.
5.3 Заказчик предоставляет нам возможность проверки уведомлений о дефектах. Если жалоба оказывается необоснованной, Заказчик обязан возместить нам сопутствующие расходы, если только он не несет ответственности за необоснованную жалобу.
5.4 Заказчик должен незамедлительно уведомить нас о любых дефектах, выявленных потребителями, после того, как ему станет об этом известно. §§ 478 и 479 Гражданского кодекса Германии применяются без изменений.
5.5 При выявлении дефекта мы, по нашему усмотрению, обязуемся исправить такой дефект или осуществить новую поставку (последующее исполнение). Заказчик может снизить цену по договору поставки в случае отказа, необоснованности или отказа в дополнительном исполнении или (при серьезных дефектах) отказаться от исполнения Договора поставки или потребовать возмещение убытков в соответствии с разделом 6.1 («Ответственность»).
5.6 Мы не будем нести никаких расходов в связи с дополнительным исполнением, которые возникают из-за того, что проданные товары были поставлены в место, отличное от согласованного места исполнения обязательства (кроме случаев, когда это необходимо для цели их использования в соответствии с Договором поставки).
5.7 Требования по дефектам товаров теряют свою силу через 2 (два) года после их поставки, если только дефект не является результатом предумышленных действий с нашей стороны или, в качестве исключения, не подпадает под действие гарантии.
5.8 Заказчик не вправе уступать свои требования по дефектам третьей стороне.

6. Ответственность

6.1 Мы несем полную ответственность за ущерб, причиненный нами, нашими законными представителями, заместителями или доверенными лицами жизни и здоровью Заказчика.
6.2 Наша ответственность в отношении прочих убытков, понесенных по любой правовой причине (в частности из-за нарушения обязательств по Договору поставки и правонарушений), исключается при нарушении несущественных договорных обязательств по незначительной небрежности и нарушении существенных договорных обязательств по незначительной небрежности, в том числе нашими законными представителями/доверенными лицами, и ограничивается ожидаемыми убытками, характерными для Договора поставки. Существенными договорными обязательствами являются обязательства, выполнение которых делает возможным надлежащее исполнение Договора поставки, и на соблюдение которых контрагент регулярно полагается.
6.3 Наша ответственность и срок давности согласно Закону об ответственности производителя за качество выпускаемой продукции остаются в силе.
6.4 Если мы откажемся от исполнения Договора поставки из-за нарушения обязательств по вине Заказчика, мы можем потребовать 5 % от согласованной суммы заказа в качестве компенсации без необходимости предоставления дополнительных доказательств. Мы оставляем за собой право на предоставление доказательств большего ущерба, равно как и право на предоставление доказательств того, что Заказчик не понес никакого ущерба или ущерб был значительно ниже согласованной общей суммы.

7. Переход рисков

7.1 Наши поставки осуществляются на условиях EX WORKS (EXW) (Инкотермс 2010), если не согласовано иное.
7.2 Если поставка товаров согласована с Заказчиком, все риски, связанные с их случайной утратой или повреждением, переходят к Заказчику на дату их отправки (самое позднее – на дату, когда товары покидают наш завод или склад). При отсутствии письменных указаний со стороны Заказчика способ отправки, маршрут и упаковка товаров будут выбраны по нашему усмотрению. Мы можем оформить страховку груза от имени и за счет Заказчика только при наличии соответствующего запроса. Если отправка задерживается из-за обстоятельств, за которые несет ответственность Заказчик, все риски переходят к Заказчику на дату готовности товаров к отправке. В этом случае мы имеем право хранить товары по своему усмотрению за счет и под ответственность покупателя и требовать уплаты согласованной суммы. Мы можем взимать фиксированную плату в размере 0,5 % от общей суммы счета за каждый месяц или часть расходов на хранение товаров. Мы оставляем за собой право на предоставление доказательств более высоких затрат, а Заказчик должен иметь право на предоставление доказательств более низких затрат.

8. Оговорка о сохранении права собственности

8.1 Мы сохраняем за собой право собственности на наши товары до тех пор, пока все (в т. ч. будущие) требования в рамках всех деловых отношений, включая дополнительные требования, не будут оплачены в полном объеме, а векселя и чеки не будут погашены. Товары будут служить обеспечением по текущему счету.
8.2 Заказчику разрешается перепродавать товары, которыми мы (совместно) владеем в рамках своей коммерческой деятельности. Заказчик настоящим переуступает нам все требования к своим клиентам, вытекающие из перепродажи; если мы имеем право только на совладение проданным товаром, то Заказчик переуступает требование в соответствии с нашей долей в совместном владении; мы настоящим принимаем переуступку. Заказчик по-прежнему имеет право на получение уступленных нам требований.
8.3 Чрезвычайные меры, такие как залог и передача в качестве обеспечения, не допускаются. О доступе третьих лиц к нашим товарам или уступленным нам требованиям (в частности конфискация товаров) Заказчик должен незамедлительно уведомить нас. Расходы, связанные с принятием необходимых мер, несет Заказчик.
8.4 В случае нарушения условий Договора поставки Заказчиком (в частности просрочка платежа) мы можем потребовать возврат товаров, которые являются нашей собственностью. Мы имеем право на самостоятельный забор товаров. Для этого Заказчик в безотзывном порядке предоставляет нам доступ в помещения своего предприятия. При предъявлении требования о сохранении права собственности действие разрешения на перепродажу прекращается. Требование о сохранении права собственности и конфискация нами товаров не считаются причиной для прекращения действия Договора поставки. По запросу Заказчик должен немедленно направить нам список возложенных на нас требований с указанием адресов своих клиентов и сумм требований. Кроме того, по нашему запросу Заказчик обязан уведомить стороннего должника об имеющихся требованиях и предоставить нам информацию или документы, необходимые для защиты наших прав.
8.5 Мы обязуемся выпускать товары с сохранением права собственности и уступкой требований по запросу Заказчика, исходя из того, насколько стоимость обеспечения товаров, к которым относится право собственности или уступленные требования, превышает наше требование по закупочной цене. Стоимость обеспечения соответствует сумме покупной цены за вычетом 20 % убытков и расходов на переработку отходов. Выпуск товаров происходит путем передачи права собственности или повторной уступки.

9. Место рассмотрения споров / применимое право / заключительные положения

9.1 Сторонами согласовано лишь применение законодательства ФРГ, в то время как применение Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (КМКПТ) исключено.
9.2 Юридический адрес нашего головного офиса согласован как место рассмотрения споров по коммерческим вопросам, как и в случаях, когда Заказчиком не установлено место рассмотрения споров в стране его регистрации или за границей после заключения Договора на поставку или на дату предъявления требований местонахождение Заказчика неизвестно. Мы также имеем право на предъявление требований по месту нахождения Заказчика.
9.3 Если одно из этих положений является или станет недействительным, это не повлияет на действительность остальных положений.